Nederlandse Enid Blyton Homepagina - Weetjes




  • Er bestaan nog twee extra avonturen van 'De 5 detectives'. De titels in het Engels zijn:
    • Just a spot of bother
    • The Five Find-Outers and dog Tackle the Mystery Sneak Thief.
    Met dank aan Hernie

  • De Duitsers hebben aan de Robbert-Jan serie een zevende deel geplakt. Dit is niet echt een Robbert-Jan boek maar ze hebben het niet vertaalde boek "The mystery that never was" daarvoor aangepast. "Rätsel um ein tiefen Keller" heet het.
    Met dank aan Hernie

  • In het Engels zijn extra boeken van 'De Dolle Tweeling' verkrijgbaar. Pamela Cox heeft de volgende boeken geschreven:
    • Third Form at St. Clare's
    • Sixth Form at St. Clare's
    • Kitty at St. Clare's
    De boeken vullen de gaten op die Enid Blyton in haar serie heeft gemaakt, en schijnen erg goed te zijn.

    Ook op de Pitty-serie heeft Pamela Cox vervolg-boeken geschreven. Hierin speelt Pitty's zusje de hoofdrol. De titels van deze boeken zijn:
    • New term at Malory Towers
    • Summer term at Malory Towers
    • Winter term at Malory Towers
    • Fun and games at Malory Towers
    • Secrets at Malory Towers
    • Goodbye Malory Towers

  • Anne Digby heeft een vervolg op de 'Grootste Belhamel'-boeken geschreven. De volgende boeken zijn verschenen:
    • 5. The Naughtiest Girl keeps a secret.
    • 6. The Naughtiest Girl helps a friend.
    • 7. The Naughtiest Girl saves the day.
    • 8. Well done, the Naughtiest Girl!
    • 9. The Naughtiest Girl wants to win.
    • 10. The Naughtiest Girl marches on.
    Deze boeken zijn niet in het Nederlands vertaald.

  • In Duitsland verschijnen de "Dolle tweeling"-boeken onder de naam "Hanni und Nanni". Voor deze serie zijn in Duitsland nog een aantal extra boeken geschreven, waardoor de "Hanni und Nanni"-serie meer boeken bevat dan de "Dolle Tweeling"-serie. De extra boeken spelen zich af in de semesters die Enid Blyton niet beschreven heeft.

  • Hetzelfde is in Duitsland met de Pitty-serie gebeurd. Deze serie heet in het Duits "Dolly". De extra boeken in de Dolly-serie gaan over het leven van Pitty nadat ze Malory Towers heeft verlaten. Ze was van plan samen met Sally naar de universiteit te gaan, maar dan wordt er een nieuwe school geopend vlak naast Malory Towers ! Pitty en Sally gaan naar deze nieuwe school en een aantal oude klasgenootjes ook (o.a. Eline).
    Aan het eind van haar opleiding wordt Pitty verliefd op haar Engelse leraar. Ze gaat van school af, maar komt later terug als assistent-Matrone. Ze trouwt met haar Engelse leraar en krijgt een dochtertje. Als Matrone ziek wordt, en niet meer terug komt, neemt Pitty haar taken over. In het laatste boek wordt Pitty hoofd van Malory Towers. Dit boek eindigt met dat Pitty in haar kamer op school zit, en de nieuwe meisjes van dat semester precies hetzelfde aan het vertellen is als wat juffrouw Greyling haar vertelde toen zij nieuw binnenkwam.

  • Van de 'Grote 7' is in het Engels een deel met korte verhaaltjes verschenen, die vroeger in tijdschriften hebben gestaan.
    Het boek heet: '"The secret seven" Short story collection'. Met als subtitel: 'Six exciting stories collected together for the first time'.
    Twee van die verhalen staan in 'Het grote Enid Blyton boek', namelijk 'Het fop avontuur' en 'De geheime 7 zijn net op tijd'.
    Met dank aan Hernie.

  • In Duitsland zijn een heleboel vervolg-deeltjes op 'De Vijf' geschreven. De kwaliteit wisselt daarvan. Soms zijn de boeken goed, en soms zijn ze niet goed.

  • Enid Blyton heeft in haar boeken heel wat referenties naar andere boeken van haar gemaakt. Een paar voorbeelden:
    • Het huis op de hoek.
      In dit boek willen de jongste kinderen, David en Delia, een tweeling, graag naar kostschool. Maar wel één waar jongens en meisjes op zitten. Je raadt het misschien al.... Hun grote vriend Michael Best vertelt hen dat ze moeten vragen of ze misschien naar Whytheleafeschool mogen. Een school waar kinderen hun eigen schoolraad hebben.
      Aan het eind van het boek, krijgt de tweeling ook de mogelijkheid om daar naar school te gaan.
      Met dank aan Hernie
    • De dolle tweeling.
      Als de dolle tweeling naar het circus gaat, blijkt dit het Circus Galliano te zijn.
      Met dank aan Hernie
    • De 'Grote 7' weer in actie.
      In dit boek gaan de kinderen een grot gezellig maken. In de Nederlandse uitgave wordt alleen gemeld dat Luc boeken meeneemt. In de Engelse boeken wordt verteld dat hij een hele serie Famous Five boeken meesleept.
      Met dank aan Hernie
    • Robbert Jan en het geheim van de groene hand
      In het boek Robbert Jan en het geheim van de groene hand praat Sproetje met Tante Mien op de kermis. Zij vertelt hem van artiesten van andere kermissen en circussen die ze nooit heeft vergeten. Ze noemt hier Presto de jongleur, Stanley de clown, meneer Volla en zijn beren en madame Petronella met haar papagaaien. Dit zijn allemaal figuren uit de circus serie van Enid Blyton.
      Met dank aan Leonie

  • De vertaling van EB-boeken naar het Nederlands is niet altijd goed gedaan:
    • De Vijf detectives zijn heel slecht vertaald. Veel stukken zijn weggelaten. Deel 15 mist zelfs aan het eind een compleet hoofdstuk. Hierin speelt in de originele tekst Dikkie voor spook en verjaagt zo Goon.
      De twee boeken van De Zes zijn beter vertaald.
    • Ook bij de avonturen-serie zijn veel stukken weggelaten, terwijl de oudere uitgave's van die boeken wel weer beter zijn.
    • Wat de geheime eiland serie betreft hebben de vertalers bij de oude boeken hun werk wel heel ruim genomen. In veel gevallen hebben ze er gewoon een heel ander verhaal van gemaakt. Hier liggen De valkenpockets weer dichter bij de Engelse uitgaven.
    Met dank aan Hernie.

  • In deel 6 van De Vijf (weer op Kirrin Eiland) klopt de tekening op pagina 89/in hoofdstuk 12 niet. Jean Sidobre heeft daar Timmy erbij getekend terwijl de hond op dat moment niet bij de kinderen is, maar bij de vader op het eiland.
    Met dank aan Mary.

  • Boeken van de Vijf Detectives zijn eind 70-er jaren als stripverhaal in de Tina verschenen:
    • 1976: no 40 t/m 48: Het geheim van de verborgen kamer
    • 1977: no 13 t/m 22: Het raadsel van het vermiste halssnoer
    • 1977: no 36 t/m 45: Een geheimzinnige brand
    • 1978: no 11 t/m ?: Het geheimzinnige huis (Het verborgen huis)
    Met dank aan Hernie.



  • Ook het stripboek 'De Vijf en de vreemdelingen van de vlakte' is in Tina verschenen. Rond 1983/1984.
    Met dank aan Hernie.

  • Hans G. Kresse heeft de stofomslagen van acht boeken van 'De Vijf' geillustreerd. Deze zijn:



    De boeken verschenen tussen 1959 en 1961.
    In die periode heeft Hans G. Kresse meerdere boeken voor uitgeverij Becht geïllustreerd, zoals de McKee's. Ook zijn er van zijn hand afleveringen van 'De Vijf' in de Donald Duck verschenen:
    • De vijf gaan er vandoor
      (begonnen in Donald Duck nr 35 uit 1955 tm 1956 nr 3)
    • De vijf en de geheime doorgang
      (van Donald Duck 1956 nr 49 tm 1957 nr 21)
    • De vijf snellen te hulp
      (21 delig verhaal met 85 illustraties van nr 37 1958 tm nr 6 1959)
    Met dank aan Jilles.


    Met dank aan Henk voor de scans.




Terug naar beginpagina
Anno 1999
Pages created by nanny